dia de pluja -
sacsegen les onades
el gris del cel

Haiku: Buk
Foto: gmg3
Font: Flickr

6 comentaris:

Teresa Bosch ha dit...

M'agrada molt, Buk! Transmet molt bé la sensació d'un dia de pluja a la platja.

(un petit comentari sense importància: no hauries de posar "sacseja les onades/ el gris del cel")

Buk ha dit...

Moltes gràcies, Teresa!

Jo crec que és més correcte "sacsegen les onades" que no pas "sacseja les onades". Onades és plural, i per tant també ho ha de ser el verb... Qui sacseja? Les onades.

Potser ho veus més clar si canvies l'ordre dels mots vers, així:
"les onades sacsegen el gris del cel", i no pas "les onades sacseja el gris del cel"

Ara, també pot ser que m'equivoqui ;-)

Teresa Bosch ha dit...

M'has fet adonar que no havia entès bé el sentit de la frase! Jo pensava que el subjecte era "el gris del cel" (El gris del cel sacseja les onades). Amb el significat que tu li vols donar, també podries posar "Les onades sacesegen/ el gris del cel"

De totes maneres, un haikú preciós! (sí que donen tema tres versos...)

Buk ha dit...

hahaha...si, és lo maco del haiku. Jo sempre dic que un haiku és 50% de qui ho escriu i 50% de qui ho llegeix. :-)

neus ha dit...

Bé, permeteu-me posar-m'hi :)
en el teu cas Buk els haikus són un 99,9 teus i la resta nostres ;)

Per cert, aquest és deliciós, com sempre, és clar.

Un petonàs de bon dia!!!

Buk ha dit...

Hahahaha... Gràcies elur, però ets massa generosa :-) Vosaltres que llegiu, sou també molt "culpables" d'aquests haikus ;-)

Un petonot ben fort, maca!